อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว
อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว | |
---|---|
แผ่นประชาสัมพันธ์อนิเมะในญี่ปุ่น | |
กำกับ | ฮิโระมะซะ โยะเนะบะยะชิ |
บทภาพยนตร์ | ฮะยะโอะ มิยะซะกิ เคโกะ นิวะ |
สร้างจาก | ฅนตัวจิ๋ว (The Borrowers) ของ แมรี นอร์เทิน |
อำนวยการสร้าง | โทะชิโอะ ซุซุกิ |
นักแสดงนำ | มิระอิ ชิดะ เรียวโนะซุเกะ คะมิกิ ชิโนะบุ โอตะเกะ เคโกะ ทะเกะชิตะ ทะสึยะ ฟุจิวะระ โทะโมะกะซุ มิอุระ คิริง คิกิ |
กำกับภาพ | อะสึชิ โอะกุอิ |
ตัดต่อ | เคโกะ คะโดะกะวะ ริเอะ มะสึบะระ ฮิโระมิ ซะซะกิ ทะเกะชิ เซะยะมะ |
ดนตรีประกอบ | เซซีล กอร์แบ็ล |
บริษัทผู้สร้าง | |
ผู้จัดจำหน่าย | โทะโฮะ อ็อปเทอเมิมรีลีซิง เอ็ม พิคเจอร์ส[1] สากล: วอลต์ดิสนีย์พิกเชอส์ |
วันฉาย | 17 กรกฎาคม 2553 23 มิถุนายน 2554 (กรุงเทพฯ)[1] และ 1 ตุลาคม 2554 (เชียงใหม่)[2] |
ความยาว | 94 นาที |
ภาษา | ญี่ปุ่นและอื่น ๆ |
ทุนสร้าง | 2.3 พันล้านเยน |
ทำเงิน | 126,368,084 ดอลลาร์สหรัฐ[3] |
อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว[1][4][5] (ญี่ปุ่น: 借りぐらしのアリエッティ; โรมาจิ: Kari-gurashi no Arietti, 'The Borrower Arrietty'; อังกฤษ: The Secret World of Arrietty (สากล)[3][6][7] หรือ Arrietty (สหราชอาณาจักร)) เป็นอนิเมะแนวจินตนิมิตอิงนิยายเรื่อง ฅนตัวจิ๋ว (The Borrowers) ของ แมรี นอร์เทิน (Mary Norton)[8] มี ฮิโระมะซะ โยะเนะบะยะชิ (Hiromasa Yonebayashi) กำกับ, ฮะยะโอะ มิยะซะกิ (Hayao Miyazaki) ร่วมกับ เคโกะ นิวะ (Keiko Niwa) เขียนเรื่อง, และสตูดิโอจิบลิ สร้าง
เนื้อหาว่าด้วย อาร์เรียตตี (Arrietty, ในชื่ออนิเมะพากย์ไทยสะกดว่า "อาริเอตี้") เด็กสาวซึ่งเป็น "พวกหยิบยืม" (Borrower) หรือคนตัวจิ๋วสูงสิบเซนติเมตร อาศัยใต้พื้นเรือนมนุษย์พร้อมครอบครัว และได้เป็นเพื่อนกับเด็กชายมนุษย์คนหนึ่งซึ่งเป็นเจ้าบ้านและเป็นโรคหัวใจแต่กำเนิด อาร์เรียตตีกับครอบครัวต้องเอาตัวรอดเมื่อแม่บ้านพบเจอที่พำนักของพวกเธอ อันหมายความว่า เธอต้องลาจากบ้านที่รักนั้น
ปลายปี 2552 สตูดิโอจิบลิแถลงโครงการสร้างอะมิเนะเรื่องดังกล่าว โดยว่า โยะเนะบะยะชิ ผู้กำกับเยาว์วัยที่สุดของสตูดิโอ เป็นผู้กำกับ ส่วนมิยะซะกินั้นจะดูแลการผลิตในฐานะผู้วางแผนการผลิต[9] จิบลิเลือกนักพากย์ได้ในเดือนเมษายน ปีถัดมา และได้เซซีล กอร์แบ็ล (Cécile Corbel) นักพิณชาวฝรั่งเศส สร้างสรรค์เพลงประกอบ
อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว ฉายในประเทศญี่ปุ่นตั้งแต่วันที่ 17 กรกฎาคม 2553 และได้รับการสรรเสริญชื่มชมเป็นอันมาก โดยเฉพาะเรื่องภาพเคลื่อนไหวและเพลงประกอบ ทั้งทำรายได้มากกว่า 126 ล้านดอลลาร์สหรัฐ อันเป็นรายได้มากที่สุดในปีนั้น[10][3] อนิเมะเรื่องนี้ยังได้รับรางวัลภาพยนตร์แอนิเมชันแห่งปีในการประกาศผลรางวัลอะแคเดมีญี่ปุ่น ครั้งที่ 34 ด้วย[11]
สำหรับประเทศไทย เอ็ม พิคเจอร์ส นำอนิเมะเรื่องนี้เข้ามาฉายในสองแห่งเท่านั้น คือ กรุงเทพมหานคร ตั้งแต่วันที่ 23 มิถุนายน 2554 ณ โรงภาพยนตร์ลิโด้ สยามสแควร์[1] และจังหวัดเชียงใหม่ ตั้งแต่วันที่ 1 ตุลาคม 2554 ที่โรงภาพยนตร์ในเครือเมเจอร์[2] ส่วนในระดับโลก วอลต์ดิสนีย์พิกเชอส์กำหนดฉายตั้งแต่วันที่ 17 กุมภาพันธ์ 2555 เป็นต้นไป
เนื้อเรื่อง
[แก้]อนิเมะเรื่องนี้มี "คนตัวจิ๋ว" (tiny people) หรือมนุษย์สูงเพียงสิบเซนติเมตร และอาศัยใต้พื้นเรือนมนุษย์ทั่วไป เป็นหัวใจของเรื่องดุจเดียวกับนิยาย ในนิยายว่า คนตัวจิ๋วนั้นเดิมเป็นมนุษย์เช่นมนุษย์ทั่วไป แต่เพราะกลัวและตกใจง่าย ร่างกายจึงหดเล็กลงเรื่อย ๆ อนึ่ง เพราะตื่นคน เหล่าคนตัวจิ๋วจึงพยายามหลบซ่อนตัวเสมอ คนเหล่านี้เรียกตนเองว่า "พวกหยิบยืม" เพราะใช้ชีวิตอยู่ด้วยการหยิบยืมข้าวของของมนุษย์ธรรมดามาบริโภค ซึ่งอันที่จริงก็คือ ขโมยมา อย่างไรก็ดี บรรดาคนตัวจิ๋วไม่เรียกสิ่งที่ตนทำว่า "ขโมย" พวกเขาว่า แค่ "ยืม" เท่านั้น (แม้ไม่ "คืน" แต่ประการใด)[12]
ในนิยาย เรื่องเกิดขึ้นที่ประเทศอังกฤษเมื่อปลายพุทธศตวรรษที่ 24 แต่ในอะมิเมะ เรื่องดำเนินไปในปี 2553 ณ นครโคะงะเน ตะวันตกของกรุงโตเกียว ครั้งนั้น เด็กชายวัยสิบสี่ชื่อ โช เดินทางจากกรุงโตเกียวมายังบ้านที่มารดาเคยอาศัยเมื่อเด็ก เพื่อใช้ชีวิตอยู่กับซะดะโกะ ยาย (น้องสาวของยาย) ระหว่างเตรียมตัวผ่าตัดอันเนื่องมาจากโรคหัวใจที่เป็นมาแต่กำเนิด เมื่อถึงและลงจากรถ โชเห็นแมวตัวหนึ่งกำลังจู่หาบางสิ่งในพุ่มไม้ แล้วแมวก็ผละไปเมื่อกาตัวหนึ่งทำร้ายมัน โชจึงเดินเข้าไปชมดูว่าแมวคุ้ยหาสิ่งอันใดกัน และเห็นเด็กหญิงตัวจิ๋วคนหนึ่ง คือ อาร์เรียตตี อายุสิบสี่ปี อาร์เรียตตีนั้นอาศัยอยู่ใต้พื้นเรือนของซะดะโกะพร้อมพ็อด บิดา และโฮมิลี มารดา
คืนนั้น อาร์เรียตตีและพ็อด บิดา ขึ้นจากใต้เรือนเพื่อมา "ยืม" ทรัพย์สินมนุษย์ โดยพ็อดหมายใจจะสอนให้อาร์เรียตตีเรียนรู้วิธียืม จุดหมายแรกคือครัวเพื่อยืมน้ำตาลก้อน และเดินทะลุกำแพงครัวผ่านบ้านตุ๊กตาหลังหนึ่งเข้าสู่ห้องนอนของโชเพื่อยืมกระดาษทิชชู แต่ก่อนที่ทั้งคู่จะได้กระดาษทิชชู อาร์เรียตตีสังเกตได้ว่าโชตื่นอยู่และมองมาที่เธอ จึงเตรียมหนี ด้วยอารามรีบร้อนจึงทำน้ำตาลก้อนหล่นสู่พื้นห้อง โชว่าอย่ากลัวเขาเลย ทว่า อาร์เรียตตีและบิดาละจากไปโดยทิ้งน้ำตาลก้อนนั้นไว้
รุ่งขึ้น โชเก็บน้ำตาลก้อนดังกล่าวมาส่งให้อาร์เรียตตีที่ช่องอากาศใต้พื้นเรือน แต่โฮมิลี มารดาของอาร์เรียตตี ว่า อย่าได้รับมา มิฉะนั้น มนุษย์จะรู้ว่ามีคนตัวจิ๋วอยู่ และจะเป็นอันตรายต่อคนตัวจิ๋วเอง กระนั้น อาร์เรียตตีแอบออกจากบ้าน แล้วไต่ขึ้นไปหาโชถึงห้องนอนเพื่อคืนน้ำตาลให้ และทั้งคู่ก็ได้เป็นเพื่อนกัน อาร์เรียตตีเจอะบิดาระหว่างทางกลับ พ็อดและโฮมิลีจึงตระหนักว่ามีมนุษย์รู้ถึงการดำรงอยู่ของพวกเขาแล้ว และตัดสินใจย้ายบ้านหนี
ซะดะโกะ ยายของโช เล่าให้โชฟังว่า ปู่ยาตาทวดของโช รวมถึงมารดาของโชเอง ก็เคยเห็นคนตัวจิ๋วในบ้านนี้ จึงสั่งทำบ้านตุ๊กตาที่เห็นตั้งอยู่ในห้องนอนโชนั้นเป็นพิเศษ ด้วยหมายจะให้เหล่าคนตัวจิ๋วใช้เป็นที่อยู่อาศัย บ้านตุ๊กตานี้มีห้องครัวซึ่งใช้การได้จริงด้วย แต่คนตัวจิ๋วไม่ยอมปรากฏตัวอีกเลยนับแต่นั้น บ้านตุ๊กตาจึงร้างอยู่ โชจึงรื้อพื้นเรือน ดึงครัวบ้านอาร์เรียตตีออก แล้วติดตั้งครัวจากบ้านตุ๊กตาให้แทน โดยคาดหวังว่าพวกคนตัวจิ๋วคงชอบใจและเป็นมิตรกันได้
คืนนั้น พ็อดบาดเจ็บระหว่างภารกิจยืม และพบเด็กชายตัวจิ๋วคนหนึ่งกลางทาง ชื่อ สปิลเลอร์ สปิลเลอร์หามเขากลับมาส่งบ้าน และบอกกล่าวว่า ยังมีคนตัวจิ๋วอยู่ที่อื่นอีก โดยครอบครัวของอาร์เรียตตีสามารถย้ายไปอยู่ด้วยกันได้ อาร์เรียตตีจึงไปหาโชอีกครั้งเพื่ออำลา ระหว่างนั้น โชและอาร์เรียตตีได้พูดคุยกัน ทำให้อาร์เรียตตีทราบว่า โชเป็นโรคหัวใจ และจะเข้าผ่าตัดในอีกสองสามวัน แต่การผ่าตัดมีทีท่าว่าจะไม่ประสบผลสำเร็จดังหวัง
ขณะนั้น ซะดะโกะไม่อยู่บ้าน และฮะรุ แม่บ้าน สังเกตได้ว่า พื้นเรือนถูกเปิด จึงรื้อดู และพบบ้านของอาร์เรียตตี นางจับโฮมิลีใส่โหลขังไว้ในครัว แล้วเรียกบริษัทกำจัดปลวกมาตรวจดูบ้าน และให้จับคนตัวจิ๋วเป็น ๆ มาให้นาง เพราะนางเข้าใจว่าคนเหล่านี้เป็นสาเหตุที่ข้าวของในบ้านหายบ่อย นอกจากนี้ นางยังขังโชไว้ในห้องนอนด้วยเกรงโชจะช่วยเหลือพวกเขา อาร์เรียตตีขอให้โชช่วยมารดาของเธอ โดยเธอช่วยโชออกจากห้องได้ โชให้อาร์เรียตตีประทับแล้วพากันไปยังครัว ทั้งคู่ช่วยโฮมิลีสำเร็จ เมื่อบริษัทกำจัดปลวกมาถึง ก็ประจวบกับซะดะโกะกลับบ้านพอดี ซะดะโกะสั่งให้บริษัทกลับไปเสีย ฮะรุจึงพยายามพิสูจน์ให้ซะดะโกะเห็นว่ามีขโมยตัวจิ๋วอยู่ในบ้านจริง ทว่า ไม่มีโฮมิลีอยู่ในโหลแล้ว และก็ไม่มีบ้านคนตัวจิ๋วอยู่ใต้พื้นเรือนด้วย ทั้งนี้ โชนำบ้านดังกล่าวไปซ่อนก่อนหน้าแล้ว
อาร์เรียตตีและบิดามารดารีบออกเดินทาง และหยุดพักรับประทานอาหารเย็น แมวของโชตามอาร์เรียตตีเจอ และนำพาโชมาพบเธอ โชมอบน้ำตาลก้อนให้อาร์เรียตตีเป็นของขวัญ โดยกล่าวว่า คราวนี้เธอคงจะรับของของเขา โชยังว่า การที่พวกเธอแม้ตัวเล็กแต่ก็สู้ชีวิตไม่ย่อท้อ เป็นแรงบันดาลใจให้เขาต่อสู้ในการผ่าตัดอย่างมาก อาร์เรียตตีจึงปลดไม้หนีบผ้าซึ่งเธอใช้หนีบผมมอบให้โชเป็นของขวัญ และลาจากกันทั้งน้ำตา ครั้นแล้ว บรรดาคนตัวจิ๋วก็โดยสารกาน้ำชาที่สปิลเลอร์แจวล่องไปในลำน้ำจนลับตาไป
ตัวละคร
[แก้]- อาร์เรียตตี (Arrietty; アリエッティ) - เป็นเด็กหญิงตัวจิ๋ววัยสิบสี่ อาศัยอยู่กับบิดามารดาใต้พื้นเรือนของโช
- โช (Sho (ฉบับสหราชอาณาจักร) หรือ Shawn (ฉบับสากล); 翔) - เด็กชายอายุสิบสี่ปีซึ่งได้เป็นเพื่อนกับอาร์เรียตตีระหว่างที่เขาต้องผ่าตัดหัวใจ โชนั้นอิงตัวละคร "เด็กชาย" (The Boy) จากนิยาย แต่ "เด็กชาย" นั้นไม่ปรากฏชื่ออย่างใด
- โฮมิลี (Homily; ホミリー) - มารดาของอาร์เรียตตี นางมีรสนิยมหรูหรา และชอบทำครัว โชจึงยกครัวจากบ้านตุ๊กตาให้นาง ซึ่งนางพอใจมาก แต่ต้องผิดหวังเมื่อไม่สามารถขนไปได้ในการย้ายบ้านหนี
- พ็อด (Pod; ポッド) - บิดาของอาร์เรียตตี เขาออกบ้านไป "ยืม" ข้าวของมนุษย์บ่อยครั้งเพื่อเลี้ยงครอบครัว
- ซะดะโกะ มะกิ (อังกฤษ: Sadako (ฉบับสหราชอาณาจักร) หรือ Jessica (ฉบับสากล); 牧 貞子) - น้องสาวยาย (ในภาษาญี่ปุ่นและอังกฤษเรียกน้องสาวยายว่า "ป้า") ของโช ซะดะโกะนั้นอิงตัวละคร "ป้าโซฟี" (Aunt Sophy) จากนิยาย
- ฮะรุ (ハル) - แม่บ้านของซะดะโกะ ผู้ต้องการค้นหาความจริงเกี่ยวกับคนตัวจิ๋ว ฮะรุนั้นอิงตัวละคร "นางไดรเวอร์" (Mrs Driver) จากนิยาย
- สปิลเลอร์ (Spiller; スピラー) - เด็กชายตัวจิ๋ว แต่งตัวอย่างคนป่า และพกหน้าไม้เสมอ เขาช่วยครอบครัวอาร์เรียตตีย้ายบ้าน
นักพากย์
[แก้]ตัวละคร | พากย์ญี่ปุ่น[13] | พากย์อังกฤษ | พากย์ไทย | ||
---|---|---|---|---|---|
สหราชอาณาจักร - อ็อปเทอเมิมรีลีซิง[14] | สากล - ดิสนีย์[15][16] | เอ็ม พิคเจอร์ส | ไทยพีบีเอส | ||
อาร์เรียตตี | มิระอิ ชิดะ (Mirai Shida) | เซอร์ชา โรนัน (Saoirse Ronan) | บริดจิต เมนด์เลอร์ (Bridgit Mendler) | เอ็มม่า โกลด์สมิธ | พนาวรรณ ศรีวะโลสกุล |
โช | เรียวโนะซุเกะ คะมิกิ (Ryunosuke Kamiki) | ทอม ฮอลแลนด์ (Tom Holland) | เดวิด เฮนรี (David Henrie) | มานพ ศรีจูเป้า | เมทินี แก้วรัตนากร |
โฮมิลี | ชิโนะบุ โอตะเกะ (Shinobu Ōtake) | โอลิเวีย โคลแมน (Olivia Colman) | เอมี โพเลอร์ (Amy Poehler) | นัยนา ทิพย์ศรี | ทิพย์ชนก พรหมจูฑะ |
พ็อด | โทะโมะกะซุ มิอุระ (Tomokazu Miura) | มาร์ก สตรอง (Mark Strong) | วิล อาร์เน็ต (Will Arnett) | ปิยะ ชำนาญกิจ | สมเพชร ศรชาติ |
ซะดะโกะ | เคโกะ ทะเกะชิตะ (Keiko Takeshita) | ฟิลลิดา ลอว์ (Phyllida Law) | แคเริล เบอร์เนต (Carol Burnett) | จรัสกร ทิพย์ศรี | ทิพย์ชนก พรหมจูฑะ |
ฮะรุ | คิริง คิกิ (Kirin Kiki) | เจอรัลดีน แม็กอีวาน (Geraldine McEwan) | เกรซี โพเลตตี (Gracie Poletti) | อรวรรณ แดงบุญเรือง | |
สปิลเลอร์ | ทะสึยะ ฟุจิวะระ (Tatsuya Fujiwara) | ลุก อัลเลน-กาเลก (Luke Allen-Galeg) | มอยเซส อะริแอส (Moisés Arias) | วิรุฬห์วิชญ์ ถิรสุวรรณ | จักรรัตน์ ศรีรักษ์ |
การผลิต
[แก้]การพัฒนา
[แก้]วันที่ 16 ธันวาคม 2552 สตูดิโอจิบลิว่าอนิเมะสำหรับปีหน้าคือ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว[17] โดยจะสร้างอิงนิยาย ฅนตัวจิ๋ว ของ แมรี นอร์เทิน[17] สำหรับนิยายเรื่องนี้ได้รับเหรียญตราคาร์เนกีด้านวรรณกรรม (Carnegie Medal in Literature) เมื่อปี 2496[17] และเคยทำเป็นภาพยนตร์แอนิเมชันภาษาอังกฤษมาแล้วสามครั้ง อิซะโอะ ทะกะฮะตะ และ ฮะยะโอะ มิยะซะกิ ผู้ก่อตั้งสตูดิโอจิบลิ ว่า พวกเขาหมายสร้างแอนิเมชันจากนิยายเรื่องนี้มาราว ๆ สี่สิบปีแล้ว[9]
วันเดียวกันนั้น มีการประกาศว่า ฮิโระมะซะ โยะเนะบะยะชิ จะกำกับอนิเมะดังกล่าว[17] ก่อนหน้า โยะเนะบะยะชิร่วมสร้างภาพยนตร์ของสตูดิโอจิบลิหลายเรื่อง ได้แก่ ฮาวส์มูวิงแคเซิล (Howl's Moving Castle), โปเนียว ธิดาสมุทรผจญภัย (Ponyo), และ เซ็งโทะชิฮิโระโนะคะมิกะกุชิ (Spirited Away)[17] ทั้งสตูดิโอจิบลิเคยสำรองเขาไว้กำกับอะมิเมะ ศึกเทพมังกรพิภพสมุทร (Tales from Earthsea) ด้วย[17] ส่วนมิยะซะกินั้นว่าจะร่วมทำอนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว ในฐานะผู้วางแผนการผลิต[17]
การพากย์
[แก้]วันที่ 13 เมษายน 2553 มีการประกาศรายชื่อนักพากย์ โดย มิระอิ ชิดะ นักแสดงวัยสิบแปดปี ได้รับเลือกให้พากย์เป็นอาร์เรียตตี[18] นับเป็นการแสดงด้วยเสียงครั้งแรกของชิดะ[18] นอกจากนี้ เรียวโนะซุเกะ คะมิกิ ซึ่งเคยพากย์อนิเมะของสตูดิโอจิบลิหลายเรื่อง อาทิ เซ็งโทะชิฮิโระโนะคะมิกะกุชิ และ ฮาวส์มูวิงแคเซิล ก็ได้รับเลือกให้พากย์อนิเมะนี้อีก โดยได้บทโช[18] คะมิกิว่า เขายินดีเป็นอันมากที่จะได้พบปะอดีตผู้ร่วมงานอีกครั้ง[18]
อนึ่ง โทะโมะกะซุ มิอุระ, ชิโนะบุ โอะตะเกะ, เคโกะ ทะเกะชิตะ และ คิริง คิกิ นักแสดงและนักพากย์มืออาชีพ ร่วมให้เสียงตัวละครในอนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว ด้วย[18] แม้มากประสบการณ์ แต่ครั้งนี้คนทั้งสี่ทำงานกับสตูดิโอจิบลิเป็นหนแรก[18]
ส่วนพากย์ภาษาอังกฤษนั้นมีสองฉบับ คือ ฉบับสหราชอาณาจักร ที่ อ็อปเทอเมิมรีลีซิง (Optimum Releasing) ซื้อลิขสิทธิ์ไป และฉบับสากล ที่ วอลต์ดิสนีย์พิกเชอส์ (Walt Disney Pictures) ได้ลิขสิทธิ์ไป โดยในฉบับสหราชอาณาจักรนั้น เซอร์ชา โรนัน นักแสดงอายุสิบเจ็ดปี ได้พากย์เป็นอาร์เรียตตี[19] โรแนนว่า "...เพื่อนฉันบ้าคลั่ง [ผลงานของสตูดิโอจิบลิ] และพอฉันบอกว่าฉันจะได้พากย์อาร์เรียตตี เธอก็สติแตกไปเลย...ฉันเองเคยดู เซ็งโทะชิฮิโระโนะคะมิกะกุชิ และ โทโทโร่เพื่อนรัก รวมถึงเรื่องอื่น ๆ ทำนองเดียวกัน ฉันว่ารูปแบบของเขาต่างจากของพวกเราเยอะเลย สวยงามและก็บริสุทธิ์สดใสกว่า..."[19]
ฉบับดิสนีย์นั้น แกรี ไรด์สตร็อม (Gary Rydstrom) ผู้ได้รับรางวัลอะแคเดมีเจ็ดสมัย กำกับการพากย์, แฟร็งก์ มาร์แชล (Frank Marshall) และ แคธลีน เค็นเนดี (Kathleen Kennedy) อำนวยการผลิต, กับทั้ง แครีย์ เคิร์กแพทริก (Karey Kirkpatrick) แปลบท[20] โดยได้ บริดจิต เมนด์เลอร์ นักดนตรีวัยสิบแปดปี มาพากย์เป็นอาร์เรียตตี[16]
เพลง
[แก้]เซซีล กอร์แบ็ล นักดนตรีชาวฝรั่งเศส แต่ง บรรเลง และร้องเพลงประกอบอนิเมะเรื่องนี้ทั้งเรื่อง สตูดิโอจิบลีรู้จักกอร์แบ็ล เมื่อเธอเขียนจดหมายพร้อมส่งผลงานเพลงของเธอมาหาในฐานะผู้ชื่นชอบผลงานของสตูดิโอ[21] ครั้นได้ฟังเพลงของกอร์แบ็ลแล้ว บรรดาผู้ผลิตภาพยนตร์ของจิบลีเห็นว่า ควรชวนเธอมาร่วมงานในอนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว นี้ด้วย[21]
เพลงประกอบภาพยนตร์บางเพลงได้รับการเผยแพร่ทางอินเทอร์เน็ตผ่านร้านไอจูนส์ (iTune), โมะระ (mora) และมิวสิโก (Musico) เมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 2552[22] โดยเฉพาะเพลง "อาร์เรียตตีส์ซ็อง" (Arrietty's Song) อันเป็นเพลงหลักของเรื่องนั้น กอร์แบ็ลร้องเป็นห้าฉบับ คือ ภาษาญี่ปุ่น, อังกฤษ, ฝรั่งเศส, เยอรมัน และอิตาลี และเผยแพร่ต่อสาธารณชนเป็นครั้งแรกที่ร้านแอปเปิลในย่านชิบุยะ กรุงโตเกียว เมื่อวันที่ 8 สิงหาคม 2552[21] ก่อนขายเป็นซิงเกิลเมื่อวันที่ 7 เมษายน 2553 โดยอยู่อันดับที่ 18 ตามผังโอะริกง (Oricon charts)[23]
ส่วนอัลบัมเพลงประกอบอนิเมะแบบเต็มรูปแบบนั้น ขายตั้งแต่วันที่ 14 กรกฎาคม 2553 และอยู่อันดับที่ 31 ตามผังเดียวกัน[24]
นอกจากนี้ ยังขายอิมเมจอัลบัม (image album) ซึ่งเอาเพลงบรรเลงบางเพลงในอัลบัมเพลงประกอบอนิเมะมาใส่คำร้องร้อง ผนวกกับเพลงร้องอยู่แล้วบางเพลง อิมเมจอัลบัมนี้วางแผงตั้งแต่วันที่ 7 เมษายน 2553 ก่อนอัลบัมเพลงประกอบอนิเมะไม่กี่เดือน[25]
อัลบัมเพลงประกอบอนิเมะ
[แก้]เพลงประกอบอนิเมะ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว 借りぐらしのアリエッティ サウンドトラック | |
---|---|
ซาวด์แทร็กอัลบั้มโดย | |
วางตลาด | 14 กรกฎาคม 2553[26] |
ความยาว | 59:43 นาที |
ค่ายเพลง | Tokuma Japan Communications[26] |
ลำดับ | ชื่อเพลง | ศิลปิน | ยาว |
---|---|---|---|
1. | "เดอะนิกเล็กเท็ดการ์เดน (The Neglected Garden; 荒れた庭, Areta Niwa)" | เซซีล กอร์แบ็ล | 4:12 |
2. | "อาวร์เฮาส์บิโลว์ (Our House Below; 床下の我が家, Yuka no Waga Ie) (ฉบับภาพยนตร์)" | ” | 3:29 |
3. | "อาวร์เฮาส์บิโลว์ (บรรเลง)" | ” | 2:28 |
4. | "เดอะดอลเฮาส์ (The Doll House; ドールハウス, Dooruhausu)" | ” | 2:59 |
5. | "โชส์เลอเมนต์ (Sho's Lament; 翔の悲しみ, Sho no Kanashimi) (บรรเลง #1)" | ” | 2:47 |
6. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง (Arrietty's Song) (บรรเลง)" | ” | 3:31 |
7. | "เดอะนิกเล็กเท็ดการ์เดน (บรรเลง)" | ” | 1:14 |
8. | "โชส์วอลซ์ (Sho's Waltz; 翔のワルツ, Sho no Warutsu)" | ” | 2:44 |
9. | "สปิลเลอร์ (Spiller; スピラー, Supiraa)" | ” | 2:01 |
10. | "เรน (Rain; 雨, Ame)" | ” | 1:08 |
11. | "เดอะไวด์วอลซ์ (The Wild Waltz; ザ・ワイルド・ワルツ, Za Wairudo Warutsu)" | ” | 3:03 |
12. | "โชส์เลอเมนต์ (บรรเลง #2)" | ” | 3:13 |
13. | "แอนอันอีซีฟีลิง (An Uneasy Feeling; 不安な気持ち, Fuan na Kimochi)" | ” | ” |
14. | "วิธยู (With You; あなたと共に, Anata to Tomo ni)" | ” | 2:38 |
15. | "เดอะเฮาส์อิสอินไซเลินซ์ (The House is in Silence; 静寂の屋敷, Seijaku no Yashiki)" | ” | 1:28 |
16. | "โชส์ซ็อง (Sho's Song; 翔の歌, Sho no Uta)" | ” | 3:17 |
17. | "เพรเชิสเมโมรีส์ (Precious Memories; 大切な思い出, Taisetsu no Omoide)" | ” | 2:02 |
18. | "กูดบายมายเฟรนด์ (Goodbye My Friend; グッバイ・マイ・フレンド, Gubbai Mai Furendo) (บรรเลง)" | ” | 2:05 |
19. | "ไอวิลเนเวอร์ฟอร์เก็ตยู (I Will Never Forget You; あなたを決して忘れない, Anata o Keshite Wasurenai)" | ” | 2:21 |
20. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง" | ” | 3:31 |
21. | "เทียส์อินมายอายส์ (Tears in My Eyes; 僕の涙, Boku no Namida) (เพลงแถม)" | ” | 2:36 |
22. | "กูดบายมายเฟรนด์ (เพลงแถม)" | ” | 2:58 |
อิมเมจอัลบั้ม
[แก้]อิมเมจอัลบัม อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว 借りぐらし イメージ歌集アルバム | |
---|---|
อิมเมจอัลบั้ม โดย | |
วางตลาด | 7 เมษายน 2553[25] |
ความยาว | 37:31 นาที |
ค่ายเพลง | Yamaha Music Communications[25] |
ลำดับ | ชื่อเพลง | ศิลปิน | ยาว |
---|---|---|---|
1. | "อะดิฟเฟอเรินต์เวิลด์ (A Different World; もうひとつの世界, Mou Hitotsu no Sekai)" | เซซีล กอร์แบ็ล | 3:23 |
2. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง (Arrietty's Song) (ฉบับภาษาอังกฤษ)" | ” | 3:29 |
3. | "โชส์ซ็อง (Sho's Song; 翔の歌, Sho no Uta)" | ” | 3:14 |
4. | "โชส์เลอเมนต์ (Sho's Lament; 翔の悲しみ, Sho no Kanashimi)" | ” | 2:41 |
5. | "เดอะนิกเล็กเท็ดการ์เดน (The Neglected Garden; 荒れた庭, Areta Niwa)" | ” | 4:11 |
6. | "เฟอร์บิดเดนลัฟ (Forbidden Love; 禁じられた恋, Kinjiareta Koi)" | ” | 2:23 |
7. | "มายเฟิสต์บอร์โรวิง (My First Borrowing; はじめての“借り”, Hajimete no "Kari")" | ” | ” |
8. | "อาวร์เฮาส์บิโลว์ (Our House Below; 床下の我が家, Yuka no Waga Ie)" | ” | 2:26 |
9. | "ฮะรุส์เชส (Haru's Chase; ハルの追跡, Haru no Tsuiseki)" | ” | 2:05 |
10. | "เรน (Rain; 雨, Ame)" | ” | 1:07 |
11. | "สปิลเลอร์ (Spiller; スピラー, Supiraa)" | ” | 2:41 |
12. | "เดอะดอลเฮาส์ (The Doll House; ドールハウス, Dooruhausu)" | ” | 2:58 |
13. | "ดีพาร์เชอร์แอ็ตดอว์น (Departure at Dawn; 朝日の中の旅立ち, Asahi no Naka no Tabidachi)" | 3:03 | ” |
14. | "อาร์เรียตตีส์ซ็อง (ฉบับภาษาญี่ปุ่น)" | ” | 3:27 |
การตอบรับ
[แก้]รายได้
[แก้]เพียงฉายครั้งแรก อนิเมะเรื่องนี้ก็ทำรายได้เป็นอันดับหนึ่งในประเทศญี่ปุ่น[27] ชาวญี่ปุ่นมากกว่าหนึ่งล้านคนว่า ต้องการชมดูอนิเมะดังกล่าวในปลายสัปดาห์แรกที่เริ่มฉาย[27] เมื่อพ้นสัปดาห์นั้นแล้ว รายได้ประเดิมอยู่ที่ราว 1.35 พันล้านเยน คิดเป็นรายได้ 85.6%[27] ขณะที่เรื่องก่อนหน้า ธิดาสมุทรผจญภัย นั้น สร้างรายได้จากการขายตั๋วทั้งหมดเป็น 82.9% [27] บริษัทโทะโฮะ (Toho) ผู้จำหน่าย ว่า ตั้งแต่วันที่ 5 สิงหาคม 2553 สืบมา อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว กวาดเงินมากกว่า 3.5 พันล้านเยน และมีผู้ชมแล้วมากกว่า 3.7 คน[21] และที่สุด อนิเมะเรื่องนี้ทำรายได้รวมราว 9.25 พันล้านเยน สมาคมผู้ผลิตภาพยนตร์แห่งญี่ปุ่น (Motion Picture Producers Association of Japan) จึงประกาศว่า ทำรายได้ภายในประเทศมากที่สุดในปีนั้น[10]
เมื่อฉายในประเทศฝรั่งเศส ชาวเมืองก็ตอบรับเป็นอันดี ในสัปดาห์แรกก็มีผู้ชมมากว่าหนึ่งแสนคน[28] และเป็นผลให้มีรายได้มากกว่า 1.4 ล้านดอลลาร์สหรัฐสำหรับสัปดาห์นั้น[29] ในช่วงเวลาสองเดือนกว่าที่เข้าโรง จำหน่ายตั๋วได้ราวเจ็ดแสนสี่พันใบ[28] และทำรายได้ทั้งสิ้น 7,010,476 ดอลลาร์สหรัฐ[29] ขณะเมื่อฉายในสหรัฐอเมริกา สร้างรายได้รวม 126,368,084 ดอลลาร์สหรัฐ[3]
อ้างอิง
[แก้]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 "Arrietty อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว". movie.mthai.com. 11 มิถุนายน 2554. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2011-08-30. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|accessdate=
(help) - ↑ 2.0 2.1 "Arrietty อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว". ชนโรง. 5 กันยายน 2554. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2011-10-26. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|accessdate=
(help) - ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 "The Secret World of Arrietty (2012)". Box Office Mojo. Amazon.com. สืบค้นเมื่อ September 2, 2011.
- ↑ "Arrietty-อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว (3) (พากย์ไทย)". amornmovie.com. 22 กันยายน 2554. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|accessdate=
(help) - ↑ "Arrietty / อาริเอตี้ อาริเอตี้ มหัศจรรย์ความลับคนตัวจิ๋ว". ผู้จัดการออนไลน์. 22 มิถุนายน 2554. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2013-03-21. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|accessdate=
(help) - ↑ News Shoper.co.uk: The Secret World of Arrietty[ลิงก์เสีย]
- ↑ The Secret World of Arrietty in English cinemas[ลิงก์เสีย]
- ↑ "借りぐらしのアリエッティ on moviewalker". moviewalker (ภาษาญี่ปุ่น). คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2010-09-06. สืบค้นเมื่อ September 1, 2010.
- ↑ 9.0 9.1 "Studio Ghibli's Next Film Adapts Mary Norton's The Borrowers (Updated)". Anime News Network. December 16, 2009. สืบค้นเมื่อ December 21, 2009.
- ↑ 10.0 10.1 "Motion Picture Producers Association of Japan Report for Year 2010". Motion Picture Producers Association of Japan, Inc. (ภาษาญี่ปุ่น). January 23, 2011. สืบค้นเมื่อ September 3, 2011.
- ↑ 第 34 回日本アカデミー賞優秀賞 (ภาษาญี่ปุ่น). Japan Academy Prize. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ November 18, 2011. สืบค้นเมื่อ December 17, 2010.
- ↑ "ฅนตัวจิ๋ว" (PDF). ผีเสื้อ. 2545. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิม (PDF)เมื่อ 2015-09-16. สืบค้นเมื่อ 12 พฤศจิกายน 2554.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|accessdate=
(help) - ↑ "「借りぐらしのアリエッティ」登場人物" [The Borrower Arrietty" Characters] (ภาษาญี่ปุ่น). เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2010-06-08. สืบค้นเมื่อ June 8, 2010.
- ↑ "Ghibli's Arrietty to Have Different Dub Casts in U.S., U.K." Anime News Network. June 21, 2011. สืบค้นเมื่อ July 13, 2011.
- ↑ "Arietty U.S. Dub's Lead Actress Bridgit Mendler Named". Anime News Network. January 8, 2011. สืบค้นเมื่อ March 2, 2011.
- ↑ 16.0 16.1 "Additional Arrietty U.S. Dub Cast Members Named". Anime News Network. January 11, 2011. สืบค้นเมื่อ March 2, 2011.
- ↑ 17.0 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 "ジブリ新作「借りぐらしのアリエッティ」来夏公開 新人監督で英文学映画化" (ภาษาญี่ปุ่น). eiga.com. December 16, 2009. สืบค้นเมื่อ September 2, 2011.
- ↑ 18.0 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 "志田未来&神木隆之介「借りぐらしのアリエッティ」に声優出演" (ภาษาญี่ปุ่น). eiga.com. April 13, 2010. สืบค้นเมื่อ September 2, 2011.
- ↑ 19.0 19.1 "INTERVIEW: Saoirse Ronan star of Studio Ghibli's Arrietty". northernnoise.co.uk. 2011, August 3. สืบค้นเมื่อ 2011, 13 November.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|accessdate=
และ|date=
(help) - ↑ "News: Arrietty's U.S. Theatrical Run Set for February 2012". Anime News Network. January 27, 2011. สืบค้นเมื่อ May 30, 2011.
- ↑ 21.0 21.1 21.2 21.3 "『アリエッティ』フランス人歌手・セシルが渋谷アップルストアに登場" (ภาษาญี่ปุ่น). cinemacafe. August 8, 2010. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
- ↑ "スタジオジブリの最新作は『借りぐらしのアリエッティ』2010年夏公開" (ภาษาญี่ปุ่น). Oricon. December 16, 2009. สืบค้นเมื่อ September 3, 2011.
- ↑ "Arrietty's Song profile on Oricon" (ภาษาญี่ปุ่น). Oricon. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
- ↑ "借りぐらしのアリエッティ サウンドトラック profile on Oricon" (ภาษาญี่ปุ่น). Oricon. สืบค้นเมื่อ September 3, 2011.
- ↑ 25.0 25.1 25.2 "The Borrower Arrietty (Image Album)". nausicaa.net. September, 2010. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|date=
(help) - ↑ 26.0 26.1 "The Borrower Arrietty (OST)". nausicaa.net. September, 2010. สืบค้นเมื่อ September 4, 2011.
{{cite web}}
: ตรวจสอบค่าวันที่ใน:|date=
(help) - ↑ 27.0 27.1 27.2 27.3 "借りぐらしのアリエッティ :「100億円超え確実」のスタート 公開3日で100万人超". Mainichi Shimbun Digital Co.Ltd (ภาษาญี่ปุ่น). July 20, 2010. สืบค้นเมื่อ September 1, 2010.
- ↑ 28.0 28.1 "Box-office du film sur Allociné". AlloCiné (ภาษาฝรั่งเศส). สืบค้นเมื่อ September 1, 2011.
- ↑ 29.0 29.1 "Box Office Mojo France Gross". Box Office Mojo. Amazon.com. สืบค้นเมื่อ September 1, 2011.