เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตยูเครน
คำแปล: เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตยูเครน | |
---|---|
Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | |
ชื่ออื่น | รัสเซีย: Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки |
เนื้อร้อง | เปาลอ ตือชือนา, พ.ศ. 2492 |
ทำนอง | อันตอน ดมือตรอวึช แลแบดือแนตส์, พ.ศ. 2487 |
รับไปใช้ | พ.ศ. 2492 |
เลิกใช้ | พ.ศ. 2534 |
เพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตยูเครน (ยูเครน: Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки - Deržavný himn Ukrajinśkoji Radjanśkoji Socialistyčnoji Respubliky) เป็นเพลงชาติของประเทศยูเครนสมัยอยู่ภายใต้การปกครองของสหภาพโซเวียต (ในชื่อ "สาธารณรัฐสังคมนิยมโซเวียตยูเครน").
ประวัติ
[แก้]เพลงชาติฉบับดังกล่าวเริ่มใช้เมื่อ ค.ศ. 1949 - ค.ศ. 1991. เรียบเรียงทำนองโดย อันตอน ดมือตรอวึช แลแบดือแนตส์ (ยูเครน: Антон Дмитрович Лебединець; Anton Dmytrovyč Lebedynets), และ ประพันธ์บทร้องโดย เปาลอ ตือชือนา (ยูเครน: Павло Тичина; Pavlo Tyčyna). ในปี ค.ศ. 1978 ได้มีการเปลี่ยนแปลงเนื้อร้องในบทที่ 2 เพื่อลบล้างอิทธิพลโจเซฟ สตาลิน ที่ปรากฏอยู่ในเพลง (เป็นส่วนหนึ่งของนโยบายโต้อภิวัฒน์สตาลิน) เนื้อร้องฉบับภาษายูเครนที่ปรากฏในบทความนี้เป็นฉบับที่มีการแก้ไขในปีนั้น ส่วนฉบับภาษารัสเซียเป็นเนื้อร้องฉบับก่อนปี พ.ศ. 2520.
บทร้อง
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
บทร้อง พ.ศ. 2492 (สมัยสตาลิน)
[แก้]ฉบับ พ.ศ. 2492 (สมัยสตาลิน) | |||
---|---|---|---|
ภาษายูเครน (อักษรซีริลลิก) | ภาษายูเครน (อักษรโรมัน) | ภาษารัสเซีย (อักษรซีริลลิก) | ภาษารัสเซีย (อักษรโรมัน) |
1. |
1. |
1. |
|
บทร้อง พ.ศ. 2521 (ฉบับแก้ไข)
[แก้]ฉบับ พ.ศ. 2521 (ฉบับแก้ไข) | |||
---|---|---|---|
ภาษายูเครน (อักษรซีริลลิก) | ภาษายูเครน (อักษรโรมัน) | ภาษารัสเซีย (อักษรซีริลลิก) | ภาษารัสเซีย (อักษรโรมัน) |
1. |
1. |
1. |
1. |
คำแปล
[แก้]บทร้อง พ.ศ. 2492 (ฉบับสตาร์ลิน) | บทร้อง พ.ศ. 2520 (ฉบับแก้ไข) | |
---|---|---|
จงอยู่ยืนนานเถิด ยูเครนอันงดงามและทรงพลัง |
จงอยู่ยืนนานเถิด ยูเครนอันงดงามและทรงพลัง |