จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื่องจากพบการแปล "国会" (kokkai, National Diet) เป็นภาษาไทยที่ไม่คงที่ในหลายบทความ บางบทความใช้ "รัฐสภา(ญี่ปุ่น)" บางบทความใช้ "สภานิติบัญญัติแห่งชาติ" จึงอยากให้ทบทวนการใช้ชื่อ "รัฐสภาญี่ปุ่น" ของบทความเพื่อสร้างความเสถียรภาพของคำที่จะใช้ในบทความต่อ ๆ ไปครับ
ความเห็น ส่วนตัวคิดว่าควรใช้ "สภานิติบัญญัติแห่งชาติ (ญี่ปุ่น)" มากกว่า เพราะชื่อภาษาอังกฤษของ "国会" คือ "National Diet" ขณะที่ "帝国議会" (teikoku gikai) ซึ่งเป็นรัฐสภาแห่งแรกของประเทศญี่ปุ่นมีชื่อภาษาอังกฤษคือ "Imperial Diet" ซึ่งถึงแม้ชื่อภาษาญี่ปุ่นจะเปลี่ยนไปก็ตามแต่ชื่อภาษาอังกฤษยังคงไว้คำเดิมคือ "Diet" เพื่อคงไว้ซึ่งประวัติศาสตร์ของรัฐสภาตั้งแต่อดีต อีกทั้งผู้เขียนบทความนี้ (คุณ Setawut) แปล "Imperial Diet" เป็น "สภานิติบัญญัติแห่งสมเด็จพระจักรพรรดิ" อยู่แล้วจึงยังไม่เห็นความจำเป็นในการแปล "国会" (kokkai) หรือ "diet" ให้แตกต่างไปจากเดิมครับ –PhakkaponP (คุย) 14:12, 5 เมษายน 2565 (+07)ตอบกลับ
- ขออนุญาต mention คุณ Famefill ร่วมแลกเปลี่ยนข้อคิดเห็นครับ –PhakkaponP (คุย) 14:18, 5 เมษายน 2565 (+07)ตอบกลับ
- ขาดการติดต่อ ขออนุญาตเปลี่ยนชื่อนะครับ –PhakkaponP (คุย) 17:58, 29 พฤษภาคม 2565 (+07)ตอบกลับ