พูดคุย:รายชื่อภาษา
เพิ่มหัวข้อ
|
ความเห็น
[แก้]เสนอปรับรูปแบบ
[แก้]ตัวอย่างที่ปรับปรุงล่าสุด
[แก้]ชื่อในอักษรไทย | ISO 639 | ชื่อในอักษรโรมัน | ชื่อในระบบการเขียนหลัก |
---|---|---|---|
กรีก/ เฮเลนิก | el: | Greek | Ελληνικά |
กรูซินิก/ คิฟรูลี | jge: | Kivruli | (ฮีบรู) קיברולי |
กวาตาบาอิก | |||
กวาเบียว/ ละกัว | laq: | Qabiao | (?) ? |
กอกบอรอก | trp: | Kokborok | (เบงกาลี) ? |
ก๊อง/ อุก๊อง | ugo: | Ugong | (ไทย) ก๊อง |
กอตต์ | - | Kott | (ซีริลลิกแบบรัสเซีย) Коттский язык |
กอนกานี/ กงกณี | kok: | Konkani | (มราฐี) कोंकणी |
กอยซันจักซูรัต | kqd: | Koy_Sanjaq_Surat | (ซีเรียค) ܣܘܪܬ |
กะเซง | - | ? | (ลาว) ? |
กะยาตะวันตก | |||
กะยาตะวันออก | eky: | Kayah | (ละตินแบบพม่า) ? |
กะเหรี่ยง | kar: | Karen | (พม่า) ? |
กเปลเล | |||
กัจฉิ | - | Kutchi | (คุชราต) ? |
กันตู | - | ? | (ลาว) ? |
กันนาดา/ กรณาฎ | kn: | Kannada | ಕನ್ನಡ |
กัมกาตา-วิรี | bsh: | Kamkata-viri | (?) ? |
กัมเบอรา/ ซุมบา | map: | Kambera | (?) ? |
กัวรานี | gn: | Guarani | (?) Avañe'ẽ |
กากาอุซ | gag: | Gagauz | (ละติน) Gagauz dili |
กาตาโกโลก | bgy: | Kata_Kolok | - |
กาเนาชี/ ฮินดีตะวันออก | - | Kanauji | (ฮินดี) कन्नौजी |
คาบาร์เดีย | kbd: | Kabardian | (ซีริลลิกแบบรัสเซีย) къэбэрдеибзэ |
กาปัมปางัน | pam: | Kapampangan | (?) ? |
กามาโย | - | Kamayo | (?) ? |
กาโย | gay: | Gayo | (ละตินแบบอินโดนีเซีย) Bahasa Gayo |
การากัลปัก | kka: | Karakalpak | (ละติน) Qaraqalpaq tili |
กาลาซาอลา/ ไวกาลี | wbk: | Waigali | (?) ? |
กาลาเทีย | xga: | Galatian | (?) ? |
กาลิเซีย | gl: | Galician | (ละติน) Gallego |
กาวาลัน | ckv: | Kavalan | (?) ? |
กาสี | kha: | Khasi | (เบงกาลี) ? |
กินาคิ | |||
กินารายอา | krj: | Kinaray-a | (?) ? |
กินเนารี | - | Kinnauri | (?) ? |
กุมซารี | zum: | Kumzari | (อาหรับแบบเปอร์เซีย) ? |
กุย/ ส่วย | - | Kuy | (ไทย) ส่วย |
เกมัก/ เอมา | kem: | Kemak | (?) ? |
เกเลา | - | Gelao | (?) ? |
เกรียง/ แวะ | - | ? | (?) ? |
เกาหลี/ ฮันกุกอ | ko: | Korean | 한국어 |
โกทวะ | kfa: | Kodava_Takk | (ทมิฬ) ಕೊಡವ ತಕ್ |
โกมัส | |||
โคมิ | kv: | Komi | (ซีริลลิกแบบรัสเซีย) Коми кыв |
โกฮิสถาน | - | ? | (?) ? |
ชื่อในอักษรไทย | รหัส | ชื่อในอักษรโรมัน | ชื่อในระบบการเขียนหลัก |
---|---|---|---|
ขมุ/ กำมุ | - | Khmu | (ไทย) กำมุ |
ขาริโพลี | hin: | Khariboli | (เทวนาครี) खड़ी बोली |
เขมร | km: | Khmer | |
เขมรเหนือ/ เขมรถิ่นไทย | kxm: | Northern Khmer | (ไทย) เขมรถิ่นไทย |
ปรับปรุงล่าสุด --Sirius (TeeTaweepo) 03:02, 20 ตุลาคม 2551 (ICT)
อภิปราย
[แก้]น่าจะทำเป็นตาราง เพื่อแสดงข้อมูลพื้นฐานที่ควรรู้
- เรียงตามชื่อภาษาไทย
- ชื่อในภาษาอังกฤษ - สำคัญเพราะถูกอ้างโดเมน
- ชื่อในภาษาเขียนของตัวเอง - ช่วยให้รู้ว่าเป็นภาษาพูด หรือมีภาษาเขียนเฉพาะด้วย
- ชื่อในระบบการเขียนหลัก - แสดงถึงภาษาเขียนที่ยืมมา โดยเน้นภาษาทางการ
- ผู้ใช้ - บอกถึงชนชาติที่ใช้ เพื่อช่วยให้เข้าใจความสัมพันธ์ได้ง่ายขึ้น (ทีแรกว่าจะหมายเหตุเป็นตระกูลของภาษา แต่ดูเป็นข้อมูลเชิงลึกเกินไป หน้าแรกน่าจะให้ดูเข้าใจง่าย แต่ถ้าเห็นว่าควรมี อาจเพิ่มอีกคอลัมน์) -- Sirius (Teetaweepo)
- เห็นด้วยครับ แต่ขอออกความเห็นในรายละเอียดนิดหน่อย
- ผมเห็นว่าชื่อในอักษรเขียนของตนเอง กับชื่อใน ระบบการเขียนหลัก (ถ้าไม่มีอักษรเขียนของตัวเอง)ดูจะซ้ำซ้อนกันนะครับ น่าจะรวมเข้าด้วยกันได้ ผมว่าสองช่องนี้ น่าจะเปลี่ยนเป็น
- ระบบการเขียน (โดยภาษาที่ไม่มีระบบการเขียนก็ระบุว่าไม่มี) กับ
- ชื่อในภาษาของตนเอง (โดยถ้ามีระบบการเขียนของตนก็เขียนด้วยภาษาของตน เช่น ภาษาไทยก็เป็น ไทย ภาษาอังกฤษก็เป็น English ส่วนที่ไม่มีก็เขียนตามอักษรที่ใช้ในโดยทั่วไป เช่น ภาษาชอง ไม่มีอักษรเขียน แต่เราก็ถอดเสียงเรียกภาษาชองของชาวชองด้วยอักษรไทย หรือใช้สัทอักษรแทน (มีอีกนิดหนึ่งว่า จำเป็นต้องถอดเสียงอ่านด้วยอักษรไทยกำกับทุกภาษาด้วยไหมครับ)
- ช่องหมายเหตุ น่าจะระบุประเทศที่ใช้เป็นภาษาราชการอย่างคร่าวๆครับ อย่างภาษาไทยก็ระบุว่า ไทย ภาษาลาวก็ว่า ลาว ส่วนภาษาที่ไม่เป็นภาษาราชการ ก็ระบุสั้นว่าใช้โดยชนกลุ่มใด ประเทศใด เช่น ภาษามอญ ก็เป็น ชนกลุ่มน้อยในไทยและพม่า อย่างนี้ดีไหมครับ
ช่วยกันออกความเห็นหน่อยครับ --Saeng Petchchai 12:21, 4 พฤษภาคม 2551 (ICT)
- ขออภัยตอบช้าจังหวะมีงานเข้าอีกทั้งใช้เวลาปรับปรุงเรียบเรียง เห็นด้วยกับแนวคิดครับ ขอบคุณมาก - ได้แก้ตัวอย่างใหม่ตามคำแนะนำและเสนอเพิ่มดังนี้
- ? หมายถึง รอตรวจแก้ (ผมติดไว้เป็นสัญลักษณ์ส่วนตัวว่าตรวจแล้วแต่ไม่เจอ จะได้ไม่สับสนกับรายการที่ยังไม่ตรวจ)
- รหัสโดเมน ใช้ ISO 639-1 เป็นสำคัญ
- แต่ถ้าไม่มีหรือซ้ำกับภาษาอื่น จึงค่อยใช้ ISO 639-2 หรือ ISO 639-3 ตามลำดับ
- ชื่อในระบบเขียน ทีแรกแยกเพราะอยากให้มันแสดงว่าภาษาไหนเป็น"ภาษา(มีระบบ)เขียน" แต่ลองแล้วเปลี่ยนใจ ใช้วงเล็บเอาดีกว่า
- ถ้ามีระบบการเขียนของตัว ก็ไม่ต้องมีวงเล็บ
- ถ้ามี ( ชื่อภาษาหรือระบบการเขียน ) แสดงว่า ภาษานั้นยืมอักขระจากระบบการเขียน(ภาษา)อื่น
ผู้ใช้ (หมายเหตุ) เพื่อประหยัดความกว้างช่อง- ถ้าเป็นเผ่าพันธุ์หรือชาติพันธุ์หรือเชื้อสาย ควรขึ้นต้นว่า "เชื้อสาย" (คำนี้ความหมายกว้างกว่าคำอื่น แต่ไม่กว้างเท่า"ชาว"ซึ่งอาจเข้าใจผิดว่าเป็นสัญชาติ ใช้คำเดียวกันจะได้เรียกเหมือนๆกัน ถ้าใช้คำโน้นทีนี้ที ต้องพะวงว่าจะใช้คำไหน)
- ถ้าเป็นชื่อสถานที่ (ประเทศ เมือง จังหวัด รัฐ เขตปกครอง เกาะ ฯลฯ) ไม่ควรมีคำขึ้นต้น (ถ้าเป็นทั้งชื่อสถานที่และชื่อเชื้อสาย ก็ยึดสถานที่)
- ใช้ชื่อประเทศอย่างย่อ
- ฉบับจริงอาจทำเป็นลิงก์ เช่น ใน[[สาธารณรัฐประชาชนจีน|จีน]] หรือ [[ชาวจีน|เชื้อสายจีน]] แต่ตอนนี้เพียงฉบับร่าง (ซึ่งก็หืดแล้ว)
หรือว่ากันอีกทีจริงๆแล้วหน้านี้เป็นหน้ารายการ อาจไม่จำเป็น ไม่งั้นข้อมูลความจำจะยาวเกินเหมาะ แก้อัปเดตลำบาก หรือว่าไง
--Sirius (TeeTaweepo) 03:15, 20 ตุลาคม 2551 (ICT)
ผมว่าส่วนที่ทำให้ลำบากน่าจะเป็นส่วนผู้ใช้น่ะครับ ส่วนที่เป็นชื่อทั้งชื่อไทย ชื่อภาษาอังกฤษ หรือชื่อในภาษาของตัวเองก็นับว่ามีประโยชน์ในการค้นหาอยู่บ้าง โดยเฉพาะในกรณีภาษาที่มีการทับศัพท์เป็นภาษาไทยต่างๆกัน ผมว่าถ้าจะให้สั้น ตัดส่วนที่เป็นหมายเหตุ-ผู้ใช้ออกไป ดีไหมครับ --Saeng Petchchai 13:13, 11 พฤษภาคม 2551 (ICT)
แหะๆ จริงด้วย ทำให้เขียนและแก้ยาก ตอนแรกนึกว่าจะช่วยให้ค้นง่าย (แต่คิดอีกจะมีประโยชน์อะไร ถ้าเขียนยากจนไม่ได้เขียนให้เกิดขึ้น ทำให้ง่ายดีกว่า) แก้ลบตามที่แนะนำแล้วครับ --Sirius (TeeTaweepo)