โอ คนอิสราเอล จงฟังเถิด


โอ คนอิสราเอล จงฟังเถิด หรือ เชมา ยิสราเอล (ฮีบรู: שְׁמַע יִשְׂרָאֵל Šəmaʿ Yīsrāʾēl) เป็นคำภาวนาในศาสนายูดาห์ (รู้จักในชื่อว่า เชมา) ซึ่งทำหน้าที่เป็นส่วนหลักของการภาวนาในศาสนายูดาห์เวลาเช้าและเวลาเย็น วรรคแรกของคำภาวนาเป็นการสรุปสาระสำคัญของศาสนายูดาห์ที่เป็นเอกเทวนิยม: "โอ คนอิสราเอล จงฟังเถิด พระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์เท่านั้นทรงเป็นพระเจ้าของเรา" (ฮีบรู: שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָֽד׃) ปรากฏในเฉลยธรรมบัญญัติ 6:4 [1]
ส่วนแรกสามารถแปลได้ทั้ง "พระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา" หรือ "พระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้าของเรา" และส่วนที่สองสามารถแปลได้ทั้ง "พระยาเวห์ทรงเป็นหนึ่งเดียว" หรือ "พระยาห์เวห์องค์เดียว" เนื่องจากปกติภาษาฮีบรูไม่ได้ใช้คำเชื่อมในประโยคปัจจุบันกาล ดังนั้นผู้แปลต้องตัดสินใจโดยอนุมานว่าคำแปลใดเหมาะสม
ชาวยิวผู้เคร่งครัดถือว่าเชมาเป็นส่วนที่สำคัญที่สุดของการภาวนาในศาสนายูดาห์ การสวดวันละ 2 ครั้งถือเป็น mitzvah (ธรรมบัญญัติ) และยังเป็นธรรมเนียมของชาวยิวที่จะกล่าวคำว่า เชมา เป็นปัจฉิมวาจา และสำหรับพ่อแม่ที่สอนลูก ๆ ให้พูดคำนี้ก่อนนอนในเวลากลางคืน[2][3]
คำว่าเชมาถูกใช้เป็นส่วนขยายเพื่ออ้างถึงส่วนทั้งหมดของคำภาวนาประจำวันที่เริ่มต้นด้วยเชมา ยิสราเอล และปรากฏอยู่ใน เฉลยธรรมบัญญัติ 6:4–9, 11:13–21 และกันดารวิถี 15:37–41
อ้างอิง
[แก้]- ↑ Moberly, R. W. L. (1990). ""Yahweh is One": The Translation of the Shema". ใน Emerton, J. A. (บ.ก.). Studies in the Pentateuch. Vetus Testamentum, Supplements. Vol. 41. Leiden: Brill Publishers. pp. 209–215. doi:10.1163/9789004275645_012. ISBN 978-90-04-27564-5.
- ↑ "Bedtime Shema". MyJewishLearning.com.
- ↑ "Why Say Shema at Bedtime? - Didn't we just say it in Maariv". Chabad.org.
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- "Shema" at the Jewish Encyclopedia
- Recitation of the Shema Yisrael
- Explanation of the Shema by Rabeinu Bachya
- Anthology of Translations of Shema [1]