วิกิพีเดีย:คู่มือการเขียน/บทความเกี่ยวกับประเทศอินโดนีเซีย
หน้าตา
|
คุณสามารถช่วยเขียนบทความได้ โดยศึกษาข้อมูลการเขียนบทความให้ดีขึ้นได้ที่การเขียนให้ดี สำหรับการเขียนบทความเกี่ยวกับประเทศอินโดนีเซีย มีข้อที่ผู้เขียนพึงทำความเข้าใจก่อน ดังนี้
- ควรศึกษาคู่มือการทับศัพท์ภาษาอินโดนีเซียก่อน เพื่อให้การเขียนนั้นเป็นไปในทิศทางเดียวกัน
- ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย ได้แก่
- การทับศัพท์เสียงท้ายพยางค์ /h เป็น ห์ ซึ่งผิดหลัก ที่ถูกต้องต้องเป็น ฮ์ เช่น
- การทับศัพท์เสียงท้ายพยางค์ /s ต้องทับศัพท์เป็น ซ เช่นเดียวกับเสียงต้นพยางค์ เช่น
- ภาษาอินโดนีเซียมีทวิอักษรซึ่งบางครั้งอาจจะทำให้แยกพยางค์ผิด โดยเฉพาะ ng (ง) และ ny (ญ) เช่น
- ชื่อที่มีการเว้นวรรค มักไม่ต้องเว้นวรรค เช่น
- แต่ในบางกรณีที่เป็นชื่อคน ให้เว้นวรรค เช่น Albertus Sugijapranata = อัลเบอร์ตุซ ซูกีจาปรานาตา
- หากไม่แน่ใจให้ปล่อยเป็นการทับศัพท์ไว้ หรือลองทับศัพท์ด้วยหลักที่เข้าใจก่อน อย่าได้กลัว! หากผิดพลาดผู้ตรวจตราจะมาช่วยแก้ไขให้ในไม่ช้า
- สามารถค้นดูจากพจนานุกรมเช่น กามุซเบอซาร์บาฮาซาอินโดเนซียาปูซัตบาฮาซา (กาเบเบอี) ซึ่งจะมีเสียงอ่านหรือการแบ่งพยางค์ให้
- ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย ได้แก่
- ภาษาประจำชาติคือภาษาอินโดนีเซีย อย่างไรก็ตามในแต่ละท้องถิ่นมีภาษาที่ใช้ของตน ดังนั้นในบางบทความอาจมีการระบุชื่อภาษานั้น ๆ ด้วย เช่น เปินดาปา ในภาษาอินโดนีเซียคือ Pendhapa แต่ถ้าเขียนแบบชวาคือ Pendopo ควรระบุทั้งสองคำลงไป แต่การทับศัพท์ให้อิงจากภาษาอินโดนีเซีย
- บุคคลของอินโดนีเซียบางคนที่มียศหรือตำแหน่งจะมีคำนำหน้าชื่อ (คล้ายกับ คุณหญิง, หม่อมหลวง ของไทย) ให้ใส่ตัวเอียงที่ยศ เช่น
- Raden Mas Soewardi Soerjaningrat (มี Raden Mas; "ราเด็น มัซ" เป็นยศที่นำหน้าชื่อ) = ราเด็น มัซ ซูวาร์ดี ซูรียานิงรัต
- Raden Adjeng Kartini (มี Raden Adjeng; "ราเด็น อาเจ็ง" เป็นยศที่นำหน้าชื่อ) = ราเด็น อาเจ็ง การ์ตีนี
- ผู้เขียนสามารถแปลบทความจากภาษาอังกฤษหรือภาษาอื่น ๆ ของโครงการวิกิพีเดียได้อย่างเสรี