พูดคุย:หางนม
เพิ่มหัวข้อหน้าตา
ความเห็นล่าสุด: 3 ปีที่แล้ว โดย Love Krittaya
|
คำว่า whey ตามมาตรฐานอุตสาหกรรมของประเทศไทยให้เรียกเป็นภาษาไทยว่า เวย์ ทับคำศัพท์ภาษาอังกฤษค่ะ ส่วนหางนมคือ skimmilk หรือนมปราศจากไขมัน ซึ่งยังมีเคซีน โปรตีนนมหลักๆ อยู่ ไม่ใช่เวย์ที่เป็นผลพลอยได้จากการทำเนยแข็ง ที่ไม่มีเคซีนแล้ว
คำนี้ผิดแค่คำเรียกภาษาไทย ต้องเปลี่ยนจากหางนม เป็นเวย์ค่ะ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ 171.7.188.22 (พูดคุย • หน้าที่เขียน)
- ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถานกำหนด whey ว่า "หางนม, นมพร่องมันเนย" คือสามารถใช้ได้ทั้งสองคำ
- คลังศัพท์ไทย โดย สวทช., เล็กซิตรอนของเนคเทค, โฮปดิกชันนารี กำหนด whey ว่า "หางนม" (มีแหล่งอื่นเรียก "หางน้ำนม" ด้วย)
- ส่วน skim(med) milk ในเล็กซิตรอนของเนคเทคว่า "นมไขมันต่ำ"
- และ skim(med) milk ในโฮปดิกชันนารีว่า "นมที่ตักเอาฝ้าที่ลอยอยู่ออก, นมที่สกัดเอาไขมันออก"
- ดูจากน้ำหนักแล้วเห็นว่าไม่น่าจะใช้แทนกันได้ครับ ที่คุณบอกว่า "หางนมคือ skimmilk" คุณอาจจะเข้าใจผิดแต่แรกก็ได้
- คุณมีแหล่งอ้างอิง (ลิงก์) ตามที่คุณว่ามาไหมครับ --奥虎 ボンド 11:50, 25 มิถุนายน 2556 (ICT)
แม้จะมีคำไทยให้เรียก แต่ก็เห็นด้วยว่าในปัจจุบันนี้คำว่าเวย์ก็นิยมเรียกกันในสื่อ และในชื่อผลิตภัณฑ์ต่าง ๆ เช่นเดียวกัน นอกเหนือจากคำไทย --Love Krittaya (คุย) 18:31, 26 มีนาคม 2564 (+07)