พูดคุย:สเปซลอนช์ซิสเตม
เพิ่มหัวข้อหน้าตา
ความเห็นล่าสุดเมื่อ: 3 เดือนที่ผ่านมา โดย Siravijbb ในหัวข้อ ชื่อ:เราควรทับศัพท์ดีกว่าไหมครับ
|
ชื่อ:เราควรทับศัพท์ดีกว่าไหมครับ
[แก้]สวัสดีครับ ผมรู้สึกว่ามันแปลกๆไปหน่อยนะครับ ที่จรวด SLS จะใช้ในนามภาษาไทยว่า "ระบบการส่งอวกาศ" เพราะอย่างในภาษาไทยไม่มีการตั้งชื่อนี้มาก่อนครับ ส่วนใหญ่จะเรียกจรวด SLS ไปเลยครับ หรือชื่อเต็มครับ Siravijbb (คุย) 02:22, 5 กุมภาพันธ์ 2567 (+07)
- @Siravijbb อันนี้ยกมาตรฐานการแปลมาจากการที่ Space Shuttle ถูกแปลตรงตัวเป็น กระสวยอวกาศ ครับ ในทางเดียวกัน การแปลในเชิงวิชาการได้เลือกใช้คำว่า ยาน/ระบบการขนส่งอวกาศ ในการแปลชื่อ Space Transportation System ครับ [1][2][3][4] Thitut (คุย) 16:59, 7 สิงหาคม 2567 (+07)
- ขอบคุณครับผม Siravijbb (คุย) 16:22, 30 กันยายน 2567 (+07)
- ↑ "เทคโนโลยีอวกาศ (Space Technology) คืออะไร?". NSTDA.or.th. NSTDA SPACE Education. 22 February 2023. สืบค้นเมื่อ 7 August 2024.
- ↑ จรรยา, ศุภาวิตา (25 January 2021). "เทคโนโลยีอวกาศ". SCIMATH.org. สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) กระทรวงศึกษาธิการ. สืบค้นเมื่อ 7 August 2024.
- ↑ พิมพาเพชร, ปิตุพร (6 August 2021). "ระบบการขนส่งอวกาศ". trueplookpanya.com. ทรูปลูกปัญญา. สืบค้นเมื่อ 7 August 2024.
- ↑ "โลก ดาราศาสตร์ และ อวกาศ บทที่ 7 เทคโนโลยีอวกาศ" (PDF). chula.ac.th. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. 12 January 2012. สืบค้นเมื่อ 7 August 2024.