จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
Deșteaptă-te, române!
[แก้]
ภาษาโรมาเนีย
|
คำแปล
|
Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
|
ชาวโรมาเนียทั้งหลายเอย พวกเราได้ตายสิ้นแล้ว
|
În care te-adânciră barbarii de tirani...
|
บัดนี้ ไม่มีโรมาเนียอีกต่อไป ตลอดกาล...
|
|
Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
|
จงตื่นเถิด โรมาเนีย!, จากห้วงความตายอันลึกล้น
|
În care te-adânciră barbarii de tirani
|
ซึ่งเจ้าได้จมดิ่งไปโดยพวกมัน เหล่าทรราช
|
Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte,
|
จงลิขิตชะตา ก่อนที่ไม่มีโอกาสที่หลุดพ้น
|
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.
|
จากพวกศัตรูที่โหดร้าย อันก่อเกิดความพินาศ
|
|
Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume
|
จงมอบคำตอบสู่โลกนี้ ผู้คิดว่าเราหมดสิ้น
|
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
|
ว่าสายเลือดแห่งชาวโรมันยังคงไหลเวียนในกาย
|
Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
|
ผองเราอันเปี่ยมไปด้วยความภาคภูมิยิ่ง เหนือกว่าชีวิน
|
Triumfător în lupte, un nume de Traian.
|
เฉกเช่นท่าน "ทราจัน" จักอยู่ในใจเรา ไม่เคยตาย
|
|
Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine,
|
ดูนั่น! เงาท่านผู้ยิ่งใหญ่ "มีไฮ" "ชเตฟาน" "คอร์วีเน"
|
Româna națiune, ai voştri strănepoți,
|
ผองเรา โรมาเนีย สืบสายมาจากพวกท่านทั้งนั้น
|
Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine,
|
จงลุกขึ้นเถิดเรา ดุจท่านเหล่านั้น อย่าได้ลังเล
|
"Viața-n libertate ori moarte" strigă toți.
|
ที่จะป่าวประกาศก้องไป "จักอยู่หรือพร้อมตายสิ้น"
|
|
Deșteaptă-te, yandere!
[แก้]
ภาษาโรมาเนีย
|
คำแปล
|
Deșteaptă-te, yandere, din somnul cel de moarte,
|
จงตื่นเถิด ยันเดเระ!, จากห้วงความตายอันลึกล้น
|
În care te-adânciră barbarii de tirani
|
ซึ่งเจ้าได้จมดิ่งไปโดยพวกมัน เหล่าทรราช
|
Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte,
|
จงลิขิตชะตา ก่อนที่ไม่มีโอกาสที่หลุดพ้น
|
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.
|
จากพวกศัตรูที่โหดร้าย อันก่อเกิดความพินาศ
|
|
ภาษาโปรตุเกส
|
คำแปล
|
Heróis do mar, nobre povo
|
วีรชนเราเอ๋ย ผู้มีเกียรติ และ
|
Nação valente, imortal,
|
ประเทศที่จักอยู่ยืนยงสืบไป
|
Levantai hoje de novo
|
จงรุ่งเรืองขึ้นอีกครั้งหนึ่งเถิด
|
O esplendor de Portugal!
|
เพื่อโปรตุเกสอันงดงาม!
|
Entre as brumas da memória,
|
|
Ó Pátria, sente-se a voz
|
|
Dos teus egrégios avós,
|
|
Que há-de guiar-te à vitória!
|
|
|
Às armas, às armas!
|
|
Sobre a terra, sobre o mar,
|
|
Às armas, às armas!
|
|
Pela Pátria lutar!
|
|
Contra os canhões marchar, marchar!
|
|
|
ภาษาเช็ก
|
คำแปล
|
Kde domov můj, kde domov můj.
|
บ้านของฉันนั้น อยู่ที่ใดกัน?
|
Voda hučí po lučinách,
|
ที่ซึ่งมีเสียงน้ำไหลผ่าน
|
bory šumí po skalinách,
|
ที่ซึ่งมีต้นไม้สวยดุจบันดาล
|
v sadě skví se jara květ,
|
ที่ซึ่งมีสวนสวยกว้างใหญ่
|
zemský ráj to na pohled!
|
เหมือนจะใช่สรวงสวรรค์ไง
|
A to je ta krásná země,
|
ซึ่งที่นั่นคือดินแดนอันสวยงาม
|
země česká domov můj,
|
นั่นคือบ้านของฉันยังไงเล่า
|
země česká domov můj!
|
นั่นคือบ้านของฉันยังไงเล่า!
|
|
Nad Tatrou sa blýska
[แก้]
ภาษาสโลวัก
|
คำแปล
|
Nad Tatrou sa blýska
|
เหนือเทือกเขาทาทราสไป
|
Hromy divo bijú
|
สายฟ้ายังคงมีอยู่
|
Zastavme ich, bratia
|
จงหยุดมัน พี่น้องเอ๋ย
|
Veď sa ony stratia
|
มันก็หายไปเหมือนเคย
|
Slováci ožijú
|
เพียงพวกเราลุกขึ้นสู้
|
|
To Slovensko naše
|
แผ่นดินสโลวาเกียเรา
|
Posiaľ tvrdo spalo
|
คงหลับใหลสืบมานาน
|
Ale blesky hromu
|
แต่ด้วยสายฟ้ายังฟาด
|
Vzbudzujú ho k tomu
|
ดุจนั่นคือการประกาศ
|
Aby sa prebralo
|
ว่าเราถึงอุบัติกาล
|
|