บูชาคางคก
บทความนี้ต้องการการจัดหน้า จัดหมวดหมู่ ใส่ลิงก์ภายใน หรือเก็บกวาดเนื้อหา ให้มีคุณภาพดีขึ้น คุณสามารถปรับปรุงแก้ไขบทความนี้ได้ และนำป้ายออก พิจารณาใช้ป้ายข้อความอื่นเพื่อชี้ชัดข้อบกพร่อง |
หมัวหา (จีน: 膜蛤; พินอิน: Mó Há ออกเสียง [muǒ.xǎ]) แปลตรงตัวว่า "ชื่นชมคางคก" หรือ "บูชาคางคก"[1] เป็นอินเทอร์เน็ตมีมที่ล้อเลียนเจียง เจ๋อหมิน อดีตเลขาธิการพรรคคอมมิวนิสต์จีน และผู้นำสูงสุดของจีน มีต้นกำเนิดมาจากพลเมืองเครือข่ายในจีนแผ่นดินใหญ่และกลายเป็นวัฒนธรรมย่อยบนอินเทอร์เน็ตของจีน อีกคำอธิบายหนึ่ง ก็คือมันมาจาก ไป่ตู้เทียปา สื่อสังคมของจีน ในวัฒนธรรม เจียงถูกเรียกแบบติดตลกว่า "หา" หรือ "คางคก" เพราะว่าหน้าตาของเขาคล้ายกับคางคก[2] พลเมืองเครือข่ายที่ บูชา คางคกเรียกตนเองว่า "คนรักคางคก" หรือ "ผู้บูชาคางคก" (จีนตัวย่อ: 蛤丝; จีนตัวเต็ม: 蛤絲) หรือ "พวกหมัวฝ่า" (膜法师; 膜法師) ซึ่งเป็นการเล่นคำใน mófǎshī (魔法师; 魔法師, นักมายากล) ในภาษาจีนกลาง[note 1]
อีกชื่อเล่นของเจียงคือ "พี่" หรือ "ผู้อาวุโส" (长者; 長者; Zhǎngzhě) เพราะครั้งหนึ่งเขาเคยเรียกตัวเองว่า "พี่" หรือ "ผู้อาวุโส" เมื่อเขาตำหนิชารอน เฉิง นักข่าวชาวฮ่องกงที่ตั้งคำถามกับเขา[3][4][5] คลิปวิดีโอที่บันทึกเหตุการณ์นี้ได้ถูกเผยแพร่บนอินเทอร์เน็ตและนำไปสู่การเพิ่มขึ้นของวัฒนธรรมนี้ ซึ่งต่อมาได้รับความนิยมอย่างมากในช่วงประมาณปี พ.ศ. 2557 เมื่อฮ่องกงกำลังประสบกับช่วงเวลาของความไม่มั่นคงทางการเมือง เบื้องต้นชาวเน็ตได้นำคำพูดของเจียงจากคลิปมาล้อเลียนด้วยถ้อยคำและน้ำเสียง อย่างไรก็ตาม เมื่อวัฒนธรรมเติบโตขึ้น การเลียนแบบบางอย่างก็เริ่มมีความรู้สึกต่อเขา คําพูดที่โด่งดังของการเลียนแบบก็พัฒนาไปสู่สิ่งที่เขาพูดในระหว่างการเป็นผู้นําและในชีวิตส่วนตัว
ต้นกำเนิด
[แก้]ในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2543 ต่ง เจี้ยนหฺวา ผู้บริหารสูงสุดของฮ่องกง ได้เดินทางไปปักกิ่งเพื่อพบเจียง เจ๋อหมิน ในวันที่ 27 ตุลาคม พ.ศ. 2543 เมื่อเจียง เจ๋อหมิน และต่ง เจี้ยนหฺวา พบกับนักข่าวก่อนการเจรจาอย่างเป็นทางการ ชารอน เฉิง นักข่าวชาวฮ่องกงได้ตั้งคำถามว่าเจียงได้แต่งตั้งผู้บริหารสูงสุดของฮ่องกงในการเลือกตั้งหรือไม่ ซึ่งทำให้เจียงรู้สึกโกรธ[6]
สิ่งที่เชื่อมโยง
[แก้]หมัวหามาจากคลิปวิดีโอที่มีชื่อเสียงสามวิดีโอเกี่ยวกับเจียงที่เรียกว่า "สามบทของคางคก" (จีน: 蛤三篇).
- วิดีโอแรก เมื่อเจียงพบกับต่ง เจี้ยนหฺวา ผู้บริหารสูงสุดฮ่องกงในขณะนั้นที่จงหนานไห่ เขาโจมตีชารอน เฉิง นักข่าวชาวฮ่องกงอย่างรุนแรง เฉิงถามเจียงว่าได้สนับสนุนตุงในการลงสมัครรับเลือกตั้งผู้บริหารหรือไม่ เจียงยืนยันเรื่องนี้ เฉิงจึงถามต่อไปว่า "หมายความว่ารัฐบาลจีนตัดสินใจที่จะแต่งตั้งตุงอีกครั้งหรือไม่" ทำให้เจียงไม่พอใจและวิพากษ์วิจารณ์เธอที่บิดเบือนคำพูดของเขาเพื่อ "สร้างข่าวใหญ่" จากนั้นเจียงยังคงวิจารณ์สื่อฮ่องกงต่อไปว่า "พวกเขาควรเรียนรู้ที่จะถามคําถามที่สร้างสรรค์มากขึ้น" หรือแม้กระทั่งพูดว่า ไมก์ วอลเลซ มีจรรยาบรรณสูงกว่าคุณมาก ซึ่งหมายถึงตอนที่เจียงให้สัมภาษณ์ในรายการ 60 นาทีในปี พ.ศ. 2543
- วีดีโอที่สอง เป็นบทสัมภาษณ์ชื่อดังของ ไมก์ วอลเลซ นักข่าวชาวอเมริกัน ที่เจียงกล่าวถึงในคลิปวิดีโอก่อนหน้านี้ ในการสัมภาษณ์ครั้งนั้น วอลเลซและเจียงได้พูดคุยเกี่ยวกับประเด็นที่งอนแง่หลายประการ เช่น ประชาธิปไตยและเผด็จการในประเทศจีน เสรีภาพสื่อ ฝ่าหลุนกง และการประท้วงที่จัตุรัสเทียนอันเหมินในปี พ.ศ. 2532
- วิดีโอที่สาม ถูกบันทึกเมื่อเจียงไปเยือนบริษัทวิศวกรรมร่วมของจีน (ซึ่งเจียงเคยทํางานที่นั่นเป็นเวลาหลายปี) ในเดือนเมษายน พ.ศ. 2552 เจียงได้เล่าถึงประสบการณ์การทำงานของเขาในวิดีโอ เขายังกล่าวถึงการตัดสินใจของเติ้ง เสี่ยวผิงในการแต่งตั้งเขาเป็นผู้นําจีน และสิ่งที่เขาเชื่อว่าเขาประสบความสําเร็จในช่วงหลายปีที่เขาเป็นผู้นำ
นอกจากนี้ยังมีการเน้นหนักไปที่องค์ประกอบของรูปลักษณ์ของเจียงเช่นกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งแว่นตากรอบใหญ่และหนา ทรงผมหวีเสย กางเกงเอวสูง และรอยยิ้มที่สดใสเป็นพิเศษ ผู้บูชาคางคกยังดึงประโยคบางประโยคจากวิดีโอเหล่านี้เพื่อล้อเลียน เช่น "เด็กเกินไป เรียบง่ายเกินไป บางครั้งก็ไร้เดียงสา" (เป็นภาษาอังกฤษ)[7]
คำพูดที่โดดเด่น
[แก้]ส่วนนี้ไม่มีการอ้างอิงจากเอกสารอ้างอิงหรือแหล่งข้อมูล โปรดช่วยพัฒนาส่วนนี้โดยเพิ่มแหล่งข้อมูลน่าเชื่อถือ เนื้อหาที่ไม่มีการอ้างอิงอาจถูกคัดค้านหรือนำออก |
คำพูดที่โด่งดังที่สุดจากเจียง เจ๋อหมิน มีดังต่อไปนี้ วลีที่เป็นตัวเอียงหมายความว่าเขาพูดเป็นภาษาอังกฤษ
ให้สัมภาษณ์แก่สื่อมวลชนฮ่องกง
[แก้]- "ฉันไม่ได้บอกว่าฉันจะเลือกเขา [ต่ง เจี้ยนหฺวา] คุณถามฉันว่าฉันสนับสนุนนายตุงหรือไม่ ฉันขอบอกว่าฉันสนับสนุนเขา"
- "การเลือกตั้งใหม่ยังคงต้องเป็นไปตามกฎหมายพื้นฐาน [ฮ่องกง] และแน่นอนว่าการตัดสินใจของเราก็สำคัญมากเช่นกัน!"
- "ฉันรู้สึกว่าคุณนักข่าวยังต้องเรียนรู้อีกสักหน่อย! คุณคุ้นเคยกับค่านิยมแบบตะวันตกเหล่านั้นเป็นอย่างดี แต่ท้ายที่สุดแล้วคุณก็ยังเด็กเกินไป!"
- "(ไมก์) วอลเลซจากอเมริกา เก่งกว่าพวกคุณมาก ฉันได้พูดคุยกับเขาอย่างสนุกสนาน"
- "มีสิ่งหนึ่งที่ดีเกี่ยวกับคุณ เมื่อใดก็ตามที่เกิดเรื่องขึ้นที่ไหนสักแห่งในโลก คุณจะไปที่นั่นเร็วกว่านักข่าวชาวตะวันตก แต่ทุกคำถามที่คุณถาม... มันง่ายเกินไป! บางครั้งไร้เดียงสา!"
- "ขอประทานโทษ ในฐานะรุ่นพี่ฉันต้องบอกคุณบางอย่าง ฉันไม่ใช่นักข่าว แต่ฉันเคยเห็นมามาก ฉันจําเป็นต้องสอน (บอก) ประสบการณ์ชีวิตบางอย่างแก่คุณ"
- "เมื่อใดก็ตามที่ฉันได้พบคุณฉันอยากจะบอกคุณว่า...มีสุภาษิตโบราณในประเทศจีนว่า 'เงียบ ๆ ไว้แล้วรับโชคลาภ' นั่นเป็นวิธีที่ดีที่สุด"
- "พวกคุณไม่อยาก...พยายาม...สร้างข่าวใหญ่หรอก! ฉันบอกว่าข้างในได้ตัดสินใจแล้ว แล้วเอาฉันออกไปวิจารณ์ พวกคุณมันไร้เดียงสา"
- ฉันโกรธ! ฉันคิดว่าวันนี้ฉันคงทำให้พวกคุณไม่พอใจ
ให้สัมภาษณ์แก่ไมก์ วอลเลซ
[แก้]- "คุณกําลังบอกว่าผมเป็นเผด็จการเหรอ?"
- "แม้ในสถานการณ์ที่รุนแรง ทหารของเราก็ยังมีความยับยั้งชั่งใจ" (หมายถึงแทงค์แมน)
- "คุณเชื่อในลัทธิฝ่าหลุนกงหรือไม่?"
- "มนุษย์ทุกคนถูกสร้างขึ้นมาอย่างเท่าเทียมกัน"
เยี่ยมชมบริษัทวิศวกรรมร่วมของจีน
[แก้]- "สิ่งนี้ (หนังสือ) ที่คุณทำเพื่อฉัน ตื่นเต้น!"
- "สหายเติ้ง เสี่ยวผิงพูดกับฉันว่า ‘กรมการเมืองได้ตัดสินใจแล้ว คุณจะเป็นเลขาธิการคนใหม่’ ฉันบอกว่า โปรดหาผู้สมัครที่ดีกว่านี้! ฉันจริง ๆ...ฉันไม่ได้ถ่อมตัว; เหตุใดฉันซึ่งเป็นเลขาธิการของเซี่ยงไฮ้จึงควรไปปักกิ่งด้วย"
- "แล้วฉันก็ท่องบทกวี 2 บท "คนพึงรักษาผลประโยชน์ของชาติด้วยชีวิต ไม่ควรทำเพื่อแสวงหาผลประโยชน์ส่วนตัว และไม่ควรหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบเพราะกลัวความสูญเสียส่วนตัว""(จีนตัวย่อ: 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之; จีนตัวเต็ม: 苟利國家生死以,豈因禍福避趨之)[8][9] (บทกวีของหลิน เจ๋อสฺวี)
- สิ่งที่เขาพูดจริง ๆ คือ "บทกวีสองบรรทัด (จีนตัวย่อ: 两首诗; จีนตัวเต็ม: 兩首詩), ซึ่งอาจจะเป็นการหลุดปากในขณะที่เขาท่องบทกวีสองบท (จีนตัวย่อ: 两句诗; จีนตัวเต็ม: 兩句詩) จากบทกวีเดียวกัน
- "ในช่วงที่ฉันอยู่ที่ปักกิ่ง ฉันไม่ได้ทำอะไรมากนัก แค่สามอย่างเท่านั้น"
- สร้างเศรษฐกิจตลาดแบบสังคมนิยม
- เพิ่มทฤษฎีเติ้งเสี่ยวผิงลงในรัฐธรรมนูญของพรรคคอมมิวนิสต์จีน
- เสนอทฤษฎีสามตัวแทน
- "ถ้ายังมีความสำเร็จอื่น ๆ ก็คือห้ามกองทัพทําธุรกิจ และต่อสู้กับอุทกภัยในปี พ.ศ. 2541 แต่ทั้งหมดเป็นเรื่องรอง ความสำเร็จหลักของฉันมีเพียงสามสิ่งนี้เท่านั้น โปรดยกโทษให้ฉันที่มีส่วนร่วมเพียงเล็กน้อย ขอบคุณ"
ดูเพิ่ม
[แก้]อ้างอิง
[แก้]- ↑ "Jiang of Jiang Hall". The Economist. July 30, 2016. สืบค้นเมื่อ December 24, 2016.
- ↑ AMY QIN (October 21, 2015). “膜蛤文化”盛行中国网络,或为影射习近平 (ภาษาจีน). New York Times Chinese language edition. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ November 17, 2015. สืบค้นเมื่อ November 10, 2015.
- ↑ "How Hong Kong journalist berated by Jiang Zemin turned to art". South China Morning Post. November 3, 2016. สืบค้นเมื่อ February 16, 2019.
- ↑ AMY QIN (October 20, 2015). "Ridicule Turns to Affection as Chinese Social Media Embraces Jiang Zemin". The New York Times. สืบค้นเมื่อ August 25, 2016.
- ↑ 江澤民90大壽 網民膜拜反映不滿時局 (ภาษาจีน). Central News Agency. August 17, 2016. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ August 26, 2016. สืบค้นเมื่อ August 25, 2016.
- ↑ "No wonder Jiang became so angry – Taipei Times". Taipei Times. November 2000.
- ↑ "长平观察:"哈哈",江泽民形象咸鱼翻身?" (ภาษาจีนตัวย่อ). 德国之声. October 24, 2015. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ November 15, 2015. สืบค้นเมื่อ November 10, 2015.
- ↑ "理论中国网-中央文献重要术语译文发布". คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2017-12-01.
- ↑ "中央文献重要术语译文发布(2015年第七期)". 中共中央编译局, Compilation and Translation Bureau. October 23, 2015. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ August 14, 2018. สืบค้นเมื่อ August 14, 2018.
อ้างอิงผิดพลาด: มีป้ายระบุ <ref>
สำหรับกลุ่มชื่อ "note" แต่ไม่พบป้ายระบุ <references group="note"/>
ที่สอดคล้องกัน